Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
| projets:ecole:launchpad [Le 22/12/2006, 23:49] – DvP | projets:ecole:launchpad [Le 11/09/2022, 13:17] (Version actuelle) – Suppression des espaces en fin de ligne (détecté et corrigé via le bot wiki-corrector (https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=2067892) moths-art | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| - | ====== Présentation de Launchpad ====== | + | Article mis en forme par DvP suite à la séance de formation qui a eu lieue le 22/12/2006 et qui a été dispensée par [[utilisateurs: |
| + | |||
| + | <note important> | ||
| + | |||
| + | ====== Présentation de Launchpad ====== | ||
| ===== Introduction ===== | ===== Introduction ===== | ||
| - | [[http:// | + | [[http:// |
| Pour le côté technique, LP n'est pas un produit figé, il est régulièrement (tous les mardis matin vraisemblablement) mis à jour pour corriger des bugs, ajouter des fonctionnalités. Ainsi, il est possible de rapporter des bugs concernant LP, et cela se passe directement sur LP. | Pour le côté technique, LP n'est pas un produit figé, il est régulièrement (tous les mardis matin vraisemblablement) mis à jour pour corriger des bugs, ajouter des fonctionnalités. Ainsi, il est possible de rapporter des bugs concernant LP, et cela se passe directement sur LP. | ||
| Ligne 11: | Ligne 15: | ||
| ===== Premiers pas avec Launchpad ===== | ===== Premiers pas avec Launchpad ===== | ||
| - | ==== Le profil - Profil ==== | + | ==== Le profil - Profil ==== |
| Si jamais vous êtes perdu, regardez en haut à droite : si vous n' | Si jamais vous êtes perdu, regardez en haut à droite : si vous n' | ||
| À gauche, le premier menu permet de renseigner toutes les infos sur votre profil : nom, page de wiki, adresses mail, clés ssh et gpg... ce menu contient 2 liens spéciaux : | À gauche, le premier menu permet de renseigner toutes les infos sur votre profil : nom, page de wiki, adresses mail, clés ssh et gpg... ce menu contient 2 liens spéciaux : | ||
| Ligne 22: | Ligne 26: | ||
| Voici un bon exemple d'un profil bien rempli, celui de [[https:// | Voici un bon exemple d'un profil bien rempli, celui de [[https:// | ||
| - | ==== Les équipes - Teams ==== | + | ==== Les équipes - Teams ==== |
| LP permet aussi de créer/ | LP permet aussi de créer/ | ||
| Par exemple, voici l' | Par exemple, voici l' | ||
| Ligne 45: | Ligne 49: | ||
| L' | L' | ||
| Rien de mieux que de prendre un exemple assez compliqué pour tout présenter : [[https:// | Rien de mieux que de prendre un exemple assez compliqué pour tout présenter : [[https:// | ||
| - | Un bug est caractérisé par un numéro unique (ici 14950), permettant de le retrouver sans problème. Généralement, | + | Un bug est caractérisé par un numéro unique (ici 14950), permettant de le retrouver sans problème. Généralement, |
| Voilà pour la base sur les bugs. Pour le lien ci-dessus vers un bug, c'est un raccourci qui a été utilisé pour accéder à ce bug : si vous regardez bien, il concerne le paquet ' | Voilà pour la base sur les bugs. Pour le lien ci-dessus vers un bug, c'est un raccourci qui a été utilisé pour accéder à ce bug : si vous regardez bien, il concerne le paquet ' | ||
| Ligne 57: | Ligne 61: | ||
| Juste en dessous, on peut voir la liste des gens abonnés à ce bug, et encore dessous la liste des doublons de ce bug. | Juste en dessous, on peut voir la liste des gens abonnés à ce bug, et encore dessous la liste des doublons de ce bug. | ||
| - | Dans la boîte tout en haut à droite, | + | Dans la boîte tout en haut à droite, |
| Au centre, le numéro et le titre du bug. Juste en dessous, une barre d' | Au centre, le numéro et le titre du bug. Juste en dessous, une barre d' | ||
| Ligne 77: | Ligne 81: | ||
| == Rapporter un bug == | == Rapporter un bug == | ||
| Pour rapporter un bug, il faut lancer le lien [[https:// | Pour rapporter un bug, il faut lancer le lien [[https:// | ||
| - | Vous devez renseigner un titre puis validez. LP affiche ensuite les potentiels doublons, pour épargner un peu de travail aux trieurs de bugs ! | + | Vous devez renseigner un titre puis valider. LP affiche ensuite les potentiels doublons, pour épargner un peu de travail aux trieurs de bugs ! |
| Entrez une description (détaillée de préférence) puis validez. | Entrez une description (détaillée de préférence) puis validez. | ||
| - | Vous pourrez par la suite ajoutez | + | Vous pourrez par la suite ajouter |
| La liste complète des bugs d'un produit sera : [[https:// | La liste complète des bugs d'un produit sera : [[https:// | ||
| - | == Cloturer | + | == Clôturer |
| - | Il y a deux étapes pour la clotûre | + | Il y a deux étapes pour la clôture |
| - | * Fix commited : Les sources sont uploadées, il reste à construire les paquets et à atteindre le dépôt | + | * Fix commited : Les sources sont uploadées, il reste à construire les paquets et à atteindre le dépôt; ou alors cela a été corrigé chez le upstream (auteur des sources) |
| * Fix Released : Tout est réparé, le paquet est disponible | * Fix Released : Tout est réparé, le paquet est disponible | ||
| + | ==== Les traductions - Translations ==== | ||
| + | Comme nous l' | ||
| + | Le processus technique ne sera pas détaillé (il utilise gettext), ni l' | ||
| + | |||
| + | Avant de commencer à traduire, il est judicieux de définir son langage " | ||
| + | Sélectionnez la langue voulue dans votre profil : [[https:// | ||
| + | Maintenant, allons sur Rosetta : [[https:// | ||
| + | |||
| + | Au centre, plusieurs informations : les groupes, la version d' | ||
| + | |||
| + | À droite, vous pouvez voir votre langage préféré (si vous l'avez sélectionnée). | ||
| + | Les traductions pour feisty ne sont pas encore ouvertes, donc nous allons regarder celles d'edgy : | ||
| + | Vous pouvez voir une liste de tous les langages disponibles (vous pouvez traduire pour plusieurs langages, cela ne pose pas de problème). | ||
| + | La barre de couleur vous renseigne sur l' | ||
| + | * vert : traduction inchangée depuis la dernière synchronisation (pour des projets comme gnome, il y a déjà des équipes de traductions en amont) ; | ||
| + | * bleu : traduction modifiée dans Rosetta ; | ||
| + | * violet : nouvellement traduit ; | ||
| + | * rose : non traduit. | ||
| + | Si vous continuez à dérouler : [[https:// | ||
| + | |||
| + | Vous pouvez par exemple commencer à traduire [[https:// | ||
| + | |||
| + | Sur le menu de gauche, vous pouvez aussi télécharger le fichier à traduire, puis le réuploader, | ||
| + | À gauche également, vous voyez la liste des traducteurs français officiels : ils sont les seuls à pouvoir traduire les programmes ; si vous ne faites pas partie de l' | ||
| + | Vous pouvez également demander explicitement qu'un traducteur vérifie une traduction en cochant la case "// | ||
| + | |||
| + | Pour traduire les descriptions des paquets : [[https:// | ||
| + | |||
| + | ==== Les spécifications - Features ==== | ||
| + | Les spécifications (features, specifications ou encore blueprints) permettent de définir l' | ||
| + | |||
| + | Pour voir la liste des spécifications pour Ubuntu, [[https:// | ||
| + | |||
| + | Vous pouvez voir la priorité, la titre, le statut, l' | ||
| + | Nous pouvons lire une petite description de la spécification et un lien vers une page de wiki plus détaillée (http:// | ||
| + | |||
| + | À droite on peut voir le statut, la priorité, celui qui l'a enregistré, | ||
| + | |||
| + | En bas, il y a ce qu'on appelle le whiteboard (Tableau blanc) : il regroupe les commentaires des vérificateurs (les autres commentaires sont regroupés sur la page de wiki). | ||
| + | |||
| + | Enfin, à gauche, pour modifier la spécification. | ||
| + | |||
| + | == Ajouter une spécification == | ||
| + | Pour ajouter une spécification pour un produit : [[https:// | ||
| + | Il faudra ensuite renseigner une description, | ||
| + | |||
| + | ==== Les demandes de support - Support ==== | ||
| + | Ce sont les demandes d' | ||
| + | Vous pouvez voir le titre, la date de soumission, le demandeur, le paquet éventuellement affecté, et enfin son statut. | ||
| + | |||
| + | Voici un exemple : [[https:// | ||
| + | Cela ressemble beaucoup à un sujet sur le forum ubuntu-fr. Comme d' | ||
| + | À droite, les informations habituelles (le statut, le demandeur...). | ||
| + | |||
| + | Pour effectuer une demande de support (aide) sur un produit : [[https:// | ||
